Another MemoQFest has come and gone, and this one was just as glorious as the past events have been.
Untranslatable words have been fascinating many people, especially a Danish word "hygge" has been so popular. So popular that even books on how to master the art of hygge have become bestsellers. We are questioning whether they're really untranslatable if we can understand the exact feeling they describe and is it really translated if it requires a two-page cultural description?
Our “out of left field” series looks at projects which step outside of our norm, and often present us with new and interesting challenges.
The euphoria experienced as you begin to fall in love, the pile of books bought but unread, the coffee “threefill,” and other lyrical linguistic delights:
An equal parts hilarious and head-scratching look at some translation blunders from all over the world. Let’s get things started with a great list compiled by the BBC, shall we?
Click on the link below:
Greetings one and all,
Our very own Robert Castledine, project manager and medical/pharmaceutical specialist, will be taking part in Elia’s upcoming ‘Together’ language company and freelancer conference in Barcelona, Spain between February 21-22, 2019. If you have any questions and would like to talk shop, Robert’s your man!
As you may have gathered, Language Creations now has its very own blog! We’ll be posting updates regarding the company and our endeavors here, as well as any other interesting info that may come our way. There may be some slight re-tooling along the way, as we experiment with layouts and the like. Comments are of course welcome and encouraged!
The Language Creations Team