Untranslatable words have been fascinating many people, especially a Danish word "hygge" has been so popular. So popular that even books on how to master the art of hygge have become bestsellers. We are questioning whether they're really untranslatable if we can understand the exact feeling they describe and is it really translated if it requires a two-page cultural description?
The euphoria experienced as you begin to fall in love, the pile of books bought but unread, the coffee “threefill,” and other lyrical linguistic delights:
An equal parts hilarious and head-scratching look at some translation blunders from all over the world. Let’s get things started with a great list compiled by the BBC, shall we?
Click on the link below: